Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 16:18
BLV
18.
ἀνέπαυσαν V-AAI-3P G373 γὰρ CONJ G1063 τὸ T-ASN G3588 ἐμὸν S-1ASN G1699 πνεῦμα N-ASN G4151 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 ὑμῶν. P-2GP G5210 ἐπιγινώσκετε V-PAM-2P G1921 οὖν CONJ G3767 τοὺς T-APM G3588 τοιούτους.D-APM G5108


GNTERP
18. ανεπαυσαν V-AAI-3P G373 γαρ CONJ G1063 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 πνευμα N-ASN G4151 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 επιγινωσκετε V-PAM-2P G1921 ουν CONJ G3767 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108

GNTWHRP
18. ανεπαυσαν V-AAI-3P G373 γαρ CONJ G1063 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 πνευμα N-ASN G4151 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 επιγινωσκετε V-PAM-2P G1921 ουν CONJ G3767 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108

GNTBRP
18. ανεπαυσαν V-AAI-3P G373 γαρ CONJ G1063 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 πνευμα N-ASN G4151 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 επιγινωσκετε V-PAM-2P G1921 ουν CONJ G3767 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108

GNTTRP
18. ἀνέπαυσαν V-AAI-3P G373 γὰρ CONJ G1063 τὸ T-ASN G3588 ἐμὸν S-1ASN G1699 πνεῦμα N-ASN G4151 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 ὑμῶν. P-2GP G5210 ἐπιγινώσκετε V-PAM-2P G1921 οὖν CONJ G3767 τοὺς T-APM G3588 τοιούτους.D-APM G5108

LXXRP



KJV
18. For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.

KJVP
18. For G1063 they have refreshed G373 my G1699 spirit G4151 and G2532 yours: G5216 therefore G3767 acknowledge G1921 ye them that are such. G5108

YLT
18. for they did refresh my spirit and yours; acknowledge ye, therefore, those who [are] such.

ASV
18. For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.

WEB
18. For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.

ESV
18. for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such men.

RV
18. For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.

RSV
18. for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such men.

NLT
18. They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.

NET
18. For they refreshed my spirit and yours. So then, recognize people like this.

ERVEN
18. They have been a great encouragement to me and to you as well. You should recognize the value of such people.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 16:18

  • ἀνέπαυσαν V-AAI-3P G373 γὰρ CONJ G1063 τὸ T-ASN G3588 ἐμὸν S-1ASN G1699 πνεῦμα N-ASN G4151 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 ὑμῶν. P-2GP G5210 ἐπιγινώσκετε V-PAM-2P G1921 οὖν CONJ G3767 τοὺς T-APM G3588 τοιούτους.D-APM G5108
  • GNTERP

    ανεπαυσαν V-AAI-3P G373 γαρ CONJ G1063 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 πνευμα N-ASN G4151 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 επιγινωσκετε V-PAM-2P G1921 ουν CONJ G3767 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108
  • GNTWHRP

    ανεπαυσαν V-AAI-3P G373 γαρ CONJ G1063 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 πνευμα N-ASN G4151 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 επιγινωσκετε V-PAM-2P G1921 ουν CONJ G3767 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108
  • GNTBRP

    ανεπαυσαν V-AAI-3P G373 γαρ CONJ G1063 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 πνευμα N-ASN G4151 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 επιγινωσκετε V-PAM-2P G1921 ουν CONJ G3767 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108
  • GNTTRP

    ἀνέπαυσαν V-AAI-3P G373 γὰρ CONJ G1063 τὸ T-ASN G3588 ἐμὸν S-1ASN G1699 πνεῦμα N-ASN G4151 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 ὑμῶν. P-2GP G5210 ἐπιγινώσκετε V-PAM-2P G1921 οὖν CONJ G3767 τοὺς T-APM G3588 τοιούτους.D-APM G5108
  • KJV

    For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
  • KJVP

    For G1063 they have refreshed G373 my G1699 spirit G4151 and G2532 yours: G5216 therefore G3767 acknowledge G1921 ye them that are such. G5108
  • YLT

    for they did refresh my spirit and yours; acknowledge ye, therefore, those who are such.
  • ASV

    For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
  • WEB

    For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
  • ESV

    for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such men.
  • RV

    For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
  • RSV

    for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such men.
  • NLT

    They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.
  • NET

    For they refreshed my spirit and yours. So then, recognize people like this.
  • ERVEN

    They have been a great encouragement to me and to you as well. You should recognize the value of such people.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References